“我先走了”不是 I go first,那该怎么礼貌表达呢?


日常生活中和朋友家人聚餐,临时有事需要提前离开时,我们一般会说“我先走了”。今天吉米老师就给大家说说“我先走了”的英语地道表达!

英语·音频版




上回说到“我临时有事”的英语表达是 Something came up,大家还记得吗?假如我们在聚餐中因临时有事需要先离开,除了一句“我临时有事”之外,还得礼貌补充一句“我先走了”。


下面我们就学习一下如何用英语地道表达“我先走了”!



“我先走了”不是 I go first


“我先走了”很多人会说 I go first,这又是一句妥妥的中式英语。


其实中文“我先走了”背后想要传达的意思是:我还有其他事情,不得不要提前离开了


所以,当你想表达“我先走了”,可以这样说:


I have (got) to go.

I have to go.

I gotta go.

Sorry, I must go.



我先走了最常见的说法就是 I have got to go,这里的 got 常常会省略


在口语中, have got to 还可以缩略为 gotta,所以我先走了还有个简便说法就是 I gotta go.


例句:

I gotta go. I'm late for work.

我得走了,上班要迟到了。


Thank you for your hospitality today, but I have to go.

谢谢你今天盛情招待我,但我要先走了。



“您先请”英语怎么说?


中国是礼仪之邦,谦逊礼让是中国人的显著特征。为了表示恭敬,日常生活中我们常常以别人为先。


但“您先请”不可以直接说 you go first,因为这是一个祈使句,听上去就像是给别人下命令,表示“你应该先走”,这样有失礼貌。


这里吉米老师教大家一个万无一失的表达: after you,意思就是我在您后面吧,您先请吧


例句:

Can I pour you some coffee?

需要我给你倒些咖啡吗?

Oh, no, after you.

不了,还是您先请吧。


After you, sir.

先生,你先请



首次亮相用“debut”


debut

词典释义:the first public appearance of a performer or sports player (演员、运动员)首次亮相;初次登台(或上场)


这个词源自法语,指“桌球或弹子球游戏中的开球”,多用于游戏比赛中。


后来这个概念进一步延伸,现在常用 debut 形容歌手、作家、产品等“首次录音、出版、上市等”,比如:


debut album 首张专辑


His debut album was hugely successful Stat
eside.

他的首张专辑在美国获得了巨大成功。


make one's debut 首次亮相


He will make his debut for the first team this week.

本周他将在第一支出场的队伍中首次亮相。



come first≠第一个到


come first 最重要的;摆在第一位的

词典释义:to be the most important person or thing to someone


come first的字面是“第一个到来”,因此表示最重要的东西。


其实come 不仅有“来到”的含义,还可以表示“处于……位置”。first 是第一,come first 应该理解为 “处于第一的位置”,那便是“最重要的”。



例句:

His family comes first.

他把家庭放在首位。


School safety must come first all the time.

学校安全必须始终放在第一位。




相关文章