
Double 是 “两倍” 的意思,想来很多朋友都知道,但如果有人对你说 “She is your double” ,应该怎么理解呢?
按字面直译 “她是你的两倍” ?是哪方面的两倍?体重?能力?
是不是有点摸不到头脑?
下面吉米老师来解一下惑:其实 double 是个多义词,除了做形容词表示 “两倍的” 等意思以外,还可以做名词,表示 “一模一样的人,极相像的人” 。
剑桥英语词典的解释是: a person who looks exactly the same as someone else(一个看起来和别人完全一样的人) .
所以, She is your double 的真正意思是: “她长得和你一模一样,她和你长得非常像,她简直是你的翻版” 。
类似于我们中文所说的 “一个模子刻出来的” 。
例句
She's her mother’s double.
她和她母亲长得一模一样。
I met someone at a party last week who was your double.
上周我在一次聚会上遇到一个长得和你一模一样的人。

“相像”的常见表达

表达 长相相似 ,生活中经常用到,除了 double ,英文中还有很多词语可以形容同样的含义,快来跟吉米老师一起来学习一下一些常用表达吧~~


look like
看起来像,长得像
大家很熟悉的一个短语表达,使用频率也很高,可以指人,也可以指物。look-alike 是它的演化词,做名词使用,指的是 “长得极像某人的人”, “一模一样的人或东西” 。
例句
The twins look just like their fother.
那对双胞胎长得很像他们的父亲。
He was only the minister's look-alike.
他只是一个长得和部长很像的人。



take after
和某人很像,和某人一模一样
一般表示在长相(整体外貌或者具体部位),行为或性格方面 和自己的家人尤其是长辈很像 。
例句
My daughter does not take after me in any way.
我女儿一点也不象我。
His mother is a beauty and he takes after his mother.
他妈妈是个美人,而且他长得很像妈妈。



carbon copy
翻版,极为相似的人,极类似的事
carbon copy 的常见意思是 “复写本、复印件” , 在口语中,人们经常用来引申形容人的外貌,指 特别像的人 ,就好像 复制粘贴 的一样。
例句
She's a carbon copy of her mother.
她和她妈妈就像是一个模子里刻出来的。
My little sister's room is a carbon copy of the Princess Elsa's in Frozen.
我妹妹的房间和《冰雪奇缘》中Elsa公主的房间布置得一样。



dead ringer
酷似,看上去一模一样的人,相像的东西
这里的 dead 不是 “死的” ,而是 “完全的” ,用来加强语气, ringer 的意思是 “长得很像的人和事物” 。
这个表达来源于国外的赛马文化。原指用来替补的马,它往往和参赛的马长得很像,后来 dead ringer 延伸表示相像的人。
例句
She's a dead ringer for a girl I used to know.
她酷似我以前认识的一个女孩。
Oh my God, your boyfriend is a dead ringer for Tom Cruise!
噢我的天哪,你的男朋友长得特像汤姆克鲁斯!



the spitting image of someone
极像…的人,和…一模一样的人
spit表示 吐出,吐口水,唾液 。有个古老的谚语说,儿子是从父亲嘴里吐出来的,就是说他直接来自父亲的 DNA 。他们是一样的,导致 the spitting image of someone 的出现。
例句
He's the spitting image of his father.
他长得活脱儿像他爸爸。
You must be David's father. He's the spitting image of you.
你一定是大卫的父亲。他简直和你一模一样。



two peas in a pod
一模一样,长得很相像
pea 是 豌豆 , pod 是 豆荚 , two peas in a pod 字面意思是 “豆荚里的两个豌豆” , 常用来形容两个人或事物很相似,尤指外表上。
例句
To be honest, they are like two peas in a pod.
说实话,他们就像是一个模子里刻出来的。
The twins are as alike as two peas in a pod.
这对双胞胎长得象一个豆荚里的两颗豆子。

double常见英语习语

double 是个含义很丰富的单词,不单做 形容词 ,还可以做 名词 或者 动词 使用,所构成的短语习语也很多,下面吉米老师给小伙伴们盘点一下几个常见用语~~


double pay
双薪,双倍工资,双倍付款
有时候也可以用 double time 表示。
例句
He got double pay at the end of the year.
他在年底获得了双薪。
I'll give you double pay for working overtime.
我支付你双倍加班工资。



double work
双倍工作,双份工作
例句
Her workmate is ill and she has to do double work.
她的同事病了,她必须做双倍的工作。
He again did double work that day.
他那天再次干了双份工作。



double time
双倍工资,二倍速,更快的速度
起初是指跑步前进,引申为 “加快速度” ,我们可以理解成 “二倍速” ,同义词是 double-quick ;还可以用来表示人们在法定假日或本该休息的周末加班而获得的双倍工资,同 double pay 。
例句
My boss promised to pay me double time.
我老板答应付我双倍工资。
Now let's play the piece again double time.
现在让我们把这首曲子再快速弹一遍。



double back
原路返回;走回头路;对折
例句
We drove past it and had to double back.
我们开过了,不得不原路返回。
Stick to the trees, go past, double back.
沿着林木线前进穿过去再折回来。



double-cross
出卖;欺骗
cross 作动词时,有 “交叉、穿越” 等意,但这里 double-cross 不能翻译成 “双向交叉” ,而是表示 欺骗行为 。
例句
He double-crossed his friend and took all the credit for himself.
他出卖了他的朋友,把所有的功劳都独吞了。
The team realizes that they have been double-crossed by Self.
队友们明白他们是被赛尔夫出卖了。



double-talk
含糊其辞的话,模棱两可的话,说一套做一套,空话
不是谈两次话,而是在吐槽某人 说话都没有明确的态度 ,好像在故意 掩藏着什么 。
例句
Talk straight, don't double-talk me.
有话直说,不许你含糊其词。
He gave us no real reasons, just the usual politician's double-talk.
他没告诉我们真正理由,只说了些政客常说的模棱两可的话。

