老外对你说 "at sixes and sevens",你知道是什么意思吗?

你是否曾在与外国朋友交流时,听到他们说出一些看似简单却让你摸不着头脑的短语?比如“at sixes and sevens”。这不仅仅是数字的堆砌,它们背后隐藏着丰富的文化内涵和历史故事。今天,就让我们一起探索这些数字背后的神秘面纱,让你在英语交流中更加游刃有余!

“at sixes and sevens”是什么意思?

“at sixes and sevens”是一个常用的英语成语,意思是“混乱不堪”或“乱七八糟”。这个短语最早起源于14世纪,当时的一种赌博游戏,玩家通过投掷两个骰子来决定胜负。如果投出的点数是6或7,那么结果就是不确定的,因为这两个数字可以以多种方式组合出现。因此,这个短语用来形容一种混乱无序的状态。

例句:

  • The office was at sixes and sevens after the surprise inspection.突击检查后,办公室一片混乱。

“back to square one”是什么意思?

意思: 重新开始,回到起点。

例句:

After the project failed, we had to go back to square one and rethink our strategy.项目失败后,我们不得不重新开始,重新考虑我们的策略。

“break a leg”是什么意思?

意思: 祝你好运,常用于祝愿演员演出成功。

例句:

Good luck tonight, break a leg!今晚好运,祝你演出成功!

“in two minds”是什么意思?

意思: 犹豫不决,左右为难。

例句:

I'm in two minds about whether to accept the job offer.我还在犹豫是否接受这份工作邀请。

“on cloud nine”是什么意思?

意思: 极度兴奋或快乐。

例句:

She's been on cloud nine since she got the promotion.

自从她升职以来,她一直非常兴奋。

相关文章