在酒精的作用下,人们可能会感到更加自在和放松,从而愿意分享平时隐藏或压抑的情感和想法。如何用英语表达酒后吐真言?

“酒后吐真言”用英语怎么说?
“酒后吐真言”用英语可以表达为 "In wine, there is truth",或者更常见且贴近日常口语的表达方式是 "Wine makes truth come out",也有时人们会用 "Truth comes out when you're drunk" 来表达相似的意思。这些表达都反映了人们在饮酒后可能会变得更加坦率或不加掩饰地说出内心真实想法的观念。
举个例子:
"Sometimes, people tend to speak their minds and reveal their true feelings after a few drinks. It's like alcohol helps unlock the door to their hearts and lets the truth slip out."
“有时候,人们在喝了几杯酒之后,会倾向于说出自己的想法,展露真实的情感。这就像酒精帮助打开了他们心灵的大门,让真相溜了出来。”
我喝醉了用英语怎么说
“我喝醉了”用英语可以说:“I'm drunk.” 或者 “I'm intoxicated.”。其中,“drunk” 是最常用的表达方式,而 “intoxicated” 则稍微正式一些,也可以用来描述被药物或其他物质影响的状态。
举个例子:
"I'm sorry, I think I've had too much to drink. I'm feeling a little drunk."
“对不起,我想我喝得太多了。我感觉有点醉了。”