“无底洞”是一个形象生动的表达,它原本指的是一个看起来没有底部、永远也填不满的洞。在英语中如何地道表达这个词?

“无底洞”用英语怎么说?
“无底洞”在英语中通常可以翻译为“bottomless pit”或者“a never-ending hole”。这个词组用来形容一个似乎永远填不满或永远没有底部的洞,也可以用来比喻消耗无度或永远无法满足的需求、欲望等。
例句:
- His spending habits are like a bottomless pit; he never seems to have enough money.
他的消费习惯就像个无底洞,他似乎永远没有足够的钱。 - Trying to satisfy her endless demands is like pouring water into a never-ending hole.
试图满足她无尽的需求就像往一个永远填不满的洞里倒水一样。
“深不可测”用英语怎么说?
“深不可测”用英语可以翻译为“immeasurably deep”或者“unfathomably deep”。这个词组用来形容非常深,以至于无法测量或理解其深度,也可以用来比喻某人的能力、知识或情感等深不可测。
例句:
- The ocean is immeasurably deep, full of mysteries yet to be discovered.
(海洋深不可测,充满了尚未被发现的秘密。) - His wisdom and knowledge seem unfathomably deep, leaving us all in awe.
(他的智慧和知识似乎深不可测,让我们都感到敬畏。)
很深用英语怎么说?
“很深”用英语可以表达为“very deep”或者“extremely deep”。这两个短语都用来形容某物或某处的深度很大。
例句:
- The river is very deep, so you should be careful when swimming.
这条河很深,所以游泳时要小心。 - The cave was extremely deep, and we could barely see the bottom with our torches.
那个洞穴极深,我们用手电筒几乎看不见底部。