强奸是指违背被害人的意愿,使用暴力、威胁或伤害等手段,强迫被害人进行性行为的一种行为。这种行为严重侵犯了被害人的性自主权,给其带来身心上的巨大伤害。如何在英语中表达?

“强奸”用英语怎么说?
“强奸”在英语中通常翻译为“rape”。这是一个非常严肃和敏感的词汇,用于描述一种非法的、强迫的性侵犯行为。在使用时需要特别谨慎,避免在不适当的场合或语境中使用。
举个例子:
Rape is a serious crime that violates the basic human rights and dignity of the victim.
强奸是一种严重侵犯受害者基本人权和尊严的犯罪行为。
她强奸了我,在英语中应表达为:“She raped me.”。
“违背意愿”用英语怎么说?
“违背意愿”在英语中通常可以表达为“against one's will”或“without one's consent”。这两个短语都用于描述某人在不愿意或没有同意的情况下被迫进行某事。例如:
- She was forced to marry him against her will.
- 她被迫违背自己的意愿嫁给了他。
- He did it without her consent, which was a violation of her rights.
- 他在没有得到她同意的情况下做了那件事,这侵犯了她的权利。
强迫用英语怎么说?
“强迫”在英语中可以翻译为“compel”、“force”或“coerce”,具体使用哪个词取决于语境。例如:
- Compel sb. to do sth. 强迫某人做某事
- Force sb. to do sth. 强迫某人做某事
- Coerce sb. into doing sth. 强迫某人做某事
这些都是表达“强迫”的常用方式,具体使用哪个词汇可以根据语境和正式程度来选择。
举个例子:
He forced her to marry him against her will.
他强迫她违背自己的意愿嫁给他。